Translation of "me feel" in Italian


How to use "me feel" in sentences:

You're just saying that to make me feel better.
Lo stai dicendo solo per farmi sentire meglio.
That doesn't make me feel better.
Questo non mi fa star meglio.
Don't try to make me feel better.
Non cercare di farmi stare meglio.
Are you trying to make me feel guilty?
Stai cercando di farmi sentire in colpa? Perche' e' cosi'!
You know what would make me feel better?
Sapete cosa mi farebbe stare meglio?
How do you think that makes me feel?
Infatti. Secondo te come mi sento?
Are you trying to make me feel better?
Stai cercando di farmi sentire meglio?
That supposed to make me feel better?
E per questo dovrei stare meglio?
That makes me feel a whole lot better.
Quella canzone mi fa sentire davvero un pochino meglio.
You don't have to try to make me feel better.
Non devi provare a farmi stare meglio.
Do you have any idea how that makes me feel?
Hai la minima idea di come mi senta? Lei lo sa?
You're just trying to make me feel better.
Stai solo cercando di farmi stare meglio.
That doesn't make me feel any better.
Non mi fa sentire per niente meglio.
Stop trying to make me feel better.
Smettila di tentare di farmi sentire meglio.
Doesn't make me feel any better.
Tanto non mi fa sentire meglio.
That makes me feel a lot better.
Oh, questo mi fa sentire molto meglio.
That's supposed to make me feel better?
Dovrebbe farmi stare meglio? - E' una cosa positiva.
You know how that makes me feel?
Hai idea di come questo mi faccia sentire?
How do you think it makes me feel?
E secondo te io come mi sento?
That makes me feel so much better.
Questo si' che mi fa stare meglio.
You're not making me feel any better.
Beh, e' una cosa che sfugge al mio controllo.
Do you know how that makes me feel?
Sto da mia mamma, Beth. Come credi che mi faccia sentire?
It makes me feel like I don't matter.
! Questo mi fa sentire poco importante.
Well, that makes me feel so much better.
Beh, questo mi fa sentire molto meglio.
How's that supposed to make me feel?
Questo in che modo dovrebbe farmi sentire?
Is that supposed to make me feel better?
Sei ancora qui. E questo dovrebbe farmi stare meglio?
Are you trying to make me feel worse?
e tu non puoi. - Cerchi di farmi sentire peggio?
You think that makes me feel better?
Credi che questo mi faccia stare meglio?
And that's supposed to make me feel better?
E questo dovrebbe per farmi sentire meglio?
I wish that made me feel better.
Vorrei che mi facesse sentire meglio.
You're not just saying that to make me feel better?
Non lo stai dicendo solo per farmi stare meglio?
How do you think that made me feel?
Come pensi che mi abbia fatta sentire?
Why would that make me feel better?
Perche' mai dovrebbe farmi sentire meglio?
Are you trying to make me feel bad?
Sta cercando di farmi sentire in colpa?
It doesn't make me feel any better.
Non mi fa affatto stare meglio.
You always make me feel better.
Riesci sempre a farmi sentire meglio.
You know how that made me feel?
Sai come mi ha fatto sentire?
Well, that makes me feel better.
Beh, questo mi fa sentire meglio.
Thank you for making me feel welcome.
Grazie per aver inviato una modifica.
4.6779248714447s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?